I was working part time in a five-and-dime
My boss was Mr. McGee
He told me several times 
that he didn't like my kind
'Cause I was a bit 2 leisurely

安物雑貨店のバイトで働いてたのさ
ボスの名はマッギーだよ
でもボスは何度も言うんだ
僕みたいなヤツは好かないんだって
僕はちょっとばかし
のんびりしすぎなんだよね

Seems that I was busy 
doing something close 2 nothing
But different than the day before
That's when I saw her, Ooh, I saw her
She walked in through the out door, out door

何にもならないような仕事で
忙しかったんだけど
その日を境に変わっちゃったんだよ
あの娘をみたときからなんだ 
そうさ あの時だよ
外のドアからあの娘が入ってきたのさ

She wore a raspberry beret
The kind U find in a second hand store
Raspberry beret
And if it was warm she wouldn't wear much more
Raspberry beret
I think I love her

あの娘はラズベリーのベレー帽をかぶってた
古着屋で売ってるようなカッコいいヤツさ
ラズベリー色のベレーだったんだ
暖かい日にはそんなにかぶってなかったけどね
ラズベリー色のベレーだったんだ
もうあの娘に恋しちゃったのさ

Built like she was
She had the nerve 2 ask me
If I planned 2 do her any harm
So I put her on the back of my bike
And we went riding
Down by old man Johnson's farm

見かけはそうは見えなかったけど
あの娘は大胆にも僕に聞いてきたんだ
僕があの娘に何かするつもりなのかってさ
だから 僕はあの娘をバイクの後ろに乗せて
ジョンソン爺さんの農場まで
連れていったんだ

Overcast days never turned me on
But something about the clouds and her mixed
She wasn't 2 bright
But I could tell when she kissed me
She knew how 2 get her kicks

曇ってた日で まったくその気になれなかったし
雲だけじゃなくて
あの娘の機嫌もなんかあったのさ
あの娘は頭はそんなによくなかったけど
僕にキスしたときに気づいたよ
あの娘は楽しむ方法がわかったんだってね

She wore a raspberry beret
The kind U find in a second hand store
Raspberry beret
And if it was warm she wouldn't wear much more
Raspberry beret
I think I love her

ラズベリーのベレーのあの娘
古着屋で売ってるようなカッコいいヤツさ
ラズベリー色のベレーをかぶったあの娘
暖かい日にはそんなにかぶってなかったけどね
ラズベリー色のベレーのあの娘
僕は恋しちゃったのさ

The rain sounds so cool 
when it hits the barn roof
And the horses wonder who U are
Thunder drowns out 
what the lightning sees
U feel like a movie star

納屋の屋根の雨音がうるさくて 
二人に水を差しちゃったよ
馬たちも僕らに気づいてそわそわしだし
雷の音が鳴り響いて すべてをかき消した
稲光が差して光があたったとき
きみは自分が映画スターのように
感じたんじゃないかな?

Listen
They say the first time ain't the greatest
But I tell ya
If I had the chance 2 do it all again

聞いてよ
初めての時はそんなによくないって言うよね
でも僕はこう思うよ
もう一度 すべて最初からやり直せるとしても

I wouldn't change a stroke
'Cause baby I'm the most
With a girl as fine as she was then

僕は攻め方は変えないな
だってベイビー 
あのときのあの娘のように
素敵な娘だったら
僕は最高な気分がすると思うからね!

(Raspberry beret)
The kind U find 
(The kind U find)
The kind U find
(In a second hand store)
Oh no no
(Raspberry beret)
(And if it was warm)
Where have all the raspberry women gone? 
(She wouldn't wear much more)
Yeah (Raspberry beret)

(ラズベリーのベレー)
あの娘がしてたヤツ
(あの娘のラズベリー・ベレー)
あの娘がしてたヤツ
(古着屋で見つかるようなベレー)
ああ 
(ラズベリー・ベレー)
ラズベリー色の女の子はどこに行ったの?
(あの娘はそんなにかぶってなかったよ)
Yeah (ラズベリー・ベレー)

I think I... I think I... 
I think I love her

そうだ そうなんだ
僕はあの娘に恋しちゃったんだ

(Raspberry beret)
No No No
No No No
(The kind U find)
(In a second hand store)
(Raspberry beret)
Tell me
Where have all the raspberry women gone? 
(And if it was warm she)
(Wouldn't wear much more)
(Raspberry beret)
I think I love. 

(ラズベリーのベレー帽)
ノー ノー ノー
(そんなヤツだよ)
(古着屋で買えるような)
教えてくれ
ラズベリー色の女の子はみんな
どこに消えちゃったのか?
(あったかいときは)
(そんなにかぶらないんだ)
ラズベリー・ベレー
ああ 僕 恋しちゃったみたいさ